Yusuf Atılgan’ın ‘Anayurt Oteli’ Romanı İngilizceye Çevrildi!

Türk edebiyatının önemli yazarlarından Yusuf Atılgan’ın ‘Anayurt Oteli’ adlı romanı İngilizceye çevrildi.

1986 yılında Ömer Kavur’un sinemaya uyarladığı roman,  Fred Stark’ın çevirisiyle, City Lights Publishers tarafından ‘Motherland Hotel’ adıyla 27 Aralık’ta satışa çıkartılacak.

Atılgan’ın romanı, ilk yayınlandığı dönemlerde farklı tarzıyla, varoluşçu etkileriyle büyük etki yaratmış ve kitabın ana karakteri Zebercet, Albert Camus’ nün Yabancı romanındaki Mersault’a benzetilmişti.

Anayurt Oteli romanında; kitabın ana karakteri olan Zebercet, tren istasyonu yakınında bir otel işletmektedir. Otelde rutin bir hayat yaşayan, insanlarla ilişkisini sınırlı tutan Zebercet’in hayatı otele gelen bir kadının ardından değişecek ve kadın hakkında kurduğu fanteziler, onun gerçeklik algısını değiştirecek, ruh sağlığını  bozacaktır.

Saniye Kaya
MSGSÜ Arkeoloji öğrencisi.
Sanat Karavanı Genel Yayın Yönetmeni.

Leave a Reply

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Devamını oku:
İYİSİN İYİ! – Mural İstanbul Festivali

Mural İstanbul çok hızlı geçiyor, bir de rüzgarına iyilik melekleri katıyor. Etkinlik kapsamında yapılacak dördüncü eser oluşturulmaya başlanmış hatta tamamlanmış...

Kapat